Si quis hic sederit, legat hoc ante omnia.
Si qui future voluit Atticen, quaerat a (ssibus) XVI.
“如果有人坐在这里,让他首先阅读这些
如果他想跟阿提卡做爱,他要付16个钱”
也就是说,这种古老行业的从事者的价钱基本等同于硬币上1至16的数字范围。
性表征延伸论认为硬币上刻画的性爱姿势与反面的价格是一一对应的,如果真是这样的话,举个例子,被选上的妓女不会说点名她的某顾客的语言,那么这种用法就能消除语言的障碍。话虽这样说,但也有人不赞同这种观点。在线百科(The Straight Dope)总结: 举例来说,澳大利亚新南威尔士大学的Geoffrey Fishburn在2007撰写的论文“你口袋里是揣着钱币吗,还是说见到我兴奋了?”很值得对这个题目有兴趣的人们阅读。他的怀疑有几条:(1)同样的性爱图案有时对应不同的数字,这就动摇了数字等于价格的理论;(2)这种表征的参考文献语意不明,罗马写作很少这样(援证的引文相当可疑);(3)同样的场景在庞贝的壁画上也出现了,说明这些是普遍描绘的艺术场景;(4)(西北大学AniseStrong指出)这种硬币只在公共浴室挖掘出来过,却从未在真正的妓院遗址中发现;(5)现代妓女的价格和表征理论的数字系统的相互关系不如【其他研究】那么明朗;诸如此类。 古罗马历史学家狄奥·卡西乌斯(Cassius Dio)的著作表明硬币也曾用来规避当时的提比略皇帝倡导的某条法律,相当于把印上皇帝肖像的货币带入妓院示威。 讽刺的是,一方面这种硬币被用来规避叛国罪的指控,另一方面它们还成为嘲讽和颠覆政权的一种方式。通过在线百科: 盛传提比略皇帝喜欢变态的东西(牛津英语字典的引文里,spintrian是个形容词,基本意思是“非比寻常”,通常与他的名字关联出现),既然官方的硬币令他觉得索然无味,那另一种描绘性爱的版本硬币——铜质的下流社评漫画,或许是在拿提比略开涮。
快速回复