• 2026年06月05日(星期五)   汇率:1欧元= 7.86815元人民币

  • 乡音不改,文脉永续(中国道路中国梦)

    海外网 发表于:1小时前 赞一个(0) 收藏     分享到朋友圈     0 1046

    这段时间,潮汕方言电影《给阿嬷的情书》火爆出圈,许多言简意赅的台词穿透屏幕、直抵人心。有人感叹,这也是写给汉语的情书。研究了几十年潮汕方言的我,有些惊讶,也着实欣喜。

    细心的观众也许会在影片中留意到,潮汕方言中留存着大量的古音、古汉语词汇。正因此,它被称为“古汉语活化石”。今天当地人随口就来的“翘楚”“相好”,是《诗经》里的雅词;一碗看似寻常的白粥,被叫做“糜”,可追溯到《礼记》。编写《潮汕方言词考释》时,发现诸如此类的例子,不胜枚举。日用而不觉,细细品味才会恍然觉出其中之妙。顺着语言长河,“我从哪里来”的问题,便有了答案。

    方言,一方之言,是一个地方的有声标识。其生命力在于浸润于一方水土,沾染着浓浓的烟火气。

    比如,第四声的“嬷”在字典中查不到,却是潮汕地区口耳相传的读音。人们常常能听声识人,就在于乡音最是难改,年少时就刻入了骨子里。方言也是情感联结的纽带、民间文艺的载体。英歌舞的铿锵韵律,潮剧的婉转悠扬,侨批里的家国深情……这些文化瑰宝以方言为媒介,滋养着一代代人。当然,语言也是流变的。比如,潮汕方言和英语、马来语等就有双向借词现象。

    研究方言,为的是把其中的鲜活表达、词汇系统定格留存,让口头的乡愁有笔墨为证、有典籍可依。这不仅要做好音韵、词汇语法的考据与溯源,古音流变、字词沿革的梳理,更要深耕背后的民俗传统、人文历史。早在上世纪20年代,刘复、赵元任等语言学家便深入潮汕大地,实地调查、划定方言区,詹伯慧、李永明、李新魁等前辈学者接续深耕,一部部方言著作、潮语字典相继问世,影响海内外。站在他们的肩膀上,我编写了《普通话对照·新编潮州音字典》《潮州话口语》等,并同陈平原、黄挺一起编写《潮汕文化读本》。一辈子乐此不疲,为的是心中的乡音情怀,盼的是能把这项事业传下去。

    或许有人疑问,今天,国家通用语言文字推广普及,为什么还要研究方言?这些年,我走了不少乡村,也曾到马来西亚吉胆岛等东南亚的潮汕人聚居地走访调研,常常一开口便被目光锁定。离乡千万里,何以慰怀?一口乡音,便是同声同源、同根同文的确认。在我看来,普通话带我们奔赴山海、走遍八方,而方言标注着我们的来处。守住乡音,就是守护心底的乡愁,守护共同的精神家园。

    “潮州文化具有鲜明的地域特色,是岭南文化的重要组成部分,是中华文化的重要支脉。”从更大视野看,一方乡音连着故土,更牵着民族文化根脉。许多人未必懂潮汕方言,却并不妨碍他们体味其中的情与义、动容于汉字的深深意蕴,原因正在于此。为了更好保护和传承岭南文化,潮汕方言已被列入中国语言资源保护工程

    今天,如何把乡土文化更好传承下去?我认为,必须贴合年轻人的喜好,用短视频、影视等形式激活古老乡音。潮汕方言电影斩获国际大奖,潮汕英歌舞惊艳海内外,皆是例证。近年来,我牵头编写乡土文化读本,推动英歌舞、潮州音乐、潮剧等非遗进校园,让少年学子从小浸润其中。我还开通运营了一个科普方言的公众号。欣慰的是,关注者中年轻人占比越来越高,不时与我切磋探讨。由此激发更多人的兴趣,是我最大的心愿。

    乡音不改,文脉永续,潮汕方言始终是那根剪不断的纽带。守护不能停,我也不会停。

    (作者林伦伦为广东技术师范大学教授,人民日报记者姜晓丹采访整理)

    《人民日报》(2026年06月05日第05版)


    来源:海外
    版权声明 凡标明奋斗在意大利编译的文章,均为奋大独家编译,未经授权严禁转载!违者必究!

    快速回复

    高级

    您目前还是游客,请 登入注册