• 今日汇率:1欧元= 8.217891元人民币

  • 马耳他青年汉学家:翻译《论语》 感悟中秋

    海外网 发表于:2024-09-17 赞一个(0) 收藏     分享到朋友圈     0 2036

    中秋月、中国情,中秋佳节来临之际,在海外有很多喜欢中国文化的外国人也和我们一起庆祝。马耳他青年汉学家乔峰多年来潜心研究中国文化。两年前他首次将中国儒家经典《论语》翻译成马耳他语并出版。在他看来,中秋节体现了中国文化包容团结的特点,有助于不同国家的人们更好地相处。

    周末的早上,马耳他青年汉学家乔峰带着自己的孩子,来到了马耳他岛上的一处中国园林。

    马耳他青年汉学家 乔峰:这个是我非常非常喜欢的东西,是在开封市买的。我非常喜欢中国文化和中国古代的建筑

    乔峰从十几岁开始学习中文,先后在意大利博洛尼亚大学法国里昂大学取得了中文专业硕士和博士学位。从2013年开始,他曾多次前往中国短期留学或开展文化交流活动2022年11月,由他翻译的儒家经典《论语》在马耳他出版。为了在译文中保持中国文言文简练风格的同时,又能让马耳他读者能准确地理解《论语》所包含的思想,乔峰在马耳他语版本中增加了大量的注释和评论。

    马耳他青年汉学家 乔峰:我们看在中国的文化中有“友谊”这个概念。所以我们的假日,中秋节的聚会,是和我们的朋友在一起。

    前几天,在由马耳他中国文化中心举办的“天涯共此时-中秋诗会”上,乔峰穿着刚从中国买回来的汉服,朗诵了唐诗《春江花月夜》。

    马耳他青年汉学家 乔峰:我们今天和我们的中国朋友一起赏月、团聚,我们很开心一起庆祝中秋节。

    他认为中国文化中的团结包容的基因可以帮助人们更好地面对未来。

    马耳他青年汉学家 乔峰:如果我们在一起生活,我们都在一起合作,这个非常非常棒,我们的问题就会越来越少。


    来源:海外
    版权声明 凡标明奋斗在意大利编译的文章,均为奋大独家编译,未经授权严禁转载!违者必究!

    快速回复

    高级

    您目前还是游客,请 登入注册