请问各位版主能不能发起活动翻译中国成语和成语故事?
首先市面上意汉词典本来就屈指可数 成语词典就更没有了
其次意大利人喜欢故事 我们可以把中国的传统文化讲给他们听 既有利于留学生的人际交流 又可以传播中国文化
然后很多意大利人不了解中国 或是对中国感兴趣 但没有途径了解 只能看夸张的电影
最后有一些学习中国文化 或是来中国教书的外教 他们也需要考中文 像唐诗宋词 成语等他们都只能死记……
虽然我知道想法可能不太现实 或许没有资金也没人做 但是大家没事的时候抽空翻译一下 也可以在异国感受到母亲的魅力和温柔 何乐而不为?
鄙视我想法的人轻轻一笑就好 不用留下痕迹
有建议的大神们可以交流 谢谢
barcelona 加关注发私信
发帖 209奋豆 214 粉丝 10楼
发表于:2012-10-17
好支持顶 语言水平差的一B不说话了静候大神
国中大将 加关注发私信
发帖 19989奋豆 24301 粉丝 3811楼
发表于:2012-10-17
我又觉得有成立翻译组的必要了,但成语故事好象翻译下来意义不是太大。
milktea 加关注发私信
发帖 1459奋豆 1617 粉丝 722楼
发表于:2012-10-17
我是来打酱油的~!!
苏苏的苏 加关注发私信la tua assenza m'innamora co
发帖 1669奋豆 1784 粉丝 363楼
发表于:2012-10-17
我可以加入翻译组。。。举手
国中大将 加关注发私信
发帖 19989奋豆 24301 粉丝 3814楼
发表于:2012-10-17
我可以加入翻译组。。。举手那太好了,要不你来担任组长,我们逐步筹建奋大原创翻译组。
時光一三七 加关注发私信——拉着梦想来,牵着幸福走
发帖 1660奋豆 1742 粉丝 345楼
发表于:2012-10-17
支持。。。
florianna 加关注发私信
发帖 294奋豆 338 粉丝 76楼
发表于:2012-10-17
貌似中国博大精深的知识翻译就变味道了
valeria_tina 楼主 加关注发私信
发帖 604奋豆 815 粉丝 67楼
发表于:2012-10-17
那要翻译什么好呢?不可能翻译文章吧 那个工作量不是太大了吗?
我觉得翻译成语故事可以让那些懂一点中文的意大利人更好的理解 成语本身的含义
或者翻译一些名著啊什么的重要片段也不错呀!!!
真心希望大将成立翻译组 而且应该快刀斩乱麻 速战速决 这种事情一拖大家就没了热情 就不了了之了
valeria_tina 楼主 加关注发私信
发帖 604奋豆 815 粉丝 68楼
发表于:2012-10-17
当然我们不可能做到每个细节都传神 毕竟像诗歌那样的就是翻译后失去的东西 所以我才说翻译些成语故事 因为是故事 只是叙述事件 并不包含太多韵味
大将,酸奶 加关注发私信
发帖 3512奋豆 3622 粉丝 519楼
发表于:2012-10-19
我觉得翻译专业里的名词比较好。。。
。