在一个旅馆等待登记住处时,我听到前面有一对夫妇要求房间里至少有一张双人床。
服务员歉然答曰,空房间都是只有两张单人床的了。
失望之余,那男子咕哝了一句:“这可如何是好,44年来我们一直同衾共枕。”
这时,那位妇人又向服务员要求道:“你们能尽量把两张床拉近一些吗?”
周围的人都笑了,有人赞叹:“好浪漫啊!”
那位妇人继续把话说完:“如果他打呼噜,我要揍他得够得着。”
In un albergo stavo aspettando per la registrazione e ho sentito una coppia davanti a me chiedere che nella stanza ci fosse almeno un letto matrimoniale.
L'impiegata scusandosi ha risposto che tutte le stanze libere avevano solo due letti singoli.
Deluso, l'uomo mormorò: "Non va per niente bene, in 44 anni abbiamo sempre dormito nello stesso letto."
A questo punto, la donna ha chiesto all'impiegata: "Voi potete avvicinare il più possibile i letti, vero?"
Le persone intorno ridevano, qualcuno esclamò: "Che romantico!"
La donna continuò: "Quanto basta perchè io possa arrivare a picchiarlo se lui russa."
转自@弗兰克
罗马芭乐茜 加关注发私信罗马芭乐茜家庭旅馆 地接 导游 等
发帖 233奋豆 246 粉丝 10楼
发表于:2011-12-14
沙发 沙发 L Z 辛苦了哦
欢迎大家光临芭乐茜,我们是一家华人经营的旅店,主要是为了方便来罗马观光的留学生 各类人士,我们有专业团队为你解决在意所有的困难,让你有宾至如归的感觉。
宾馆的